Какие имена для новорожденных были самыми популярными в Германии в 2020 году? Ответ на этот вопрос вновь дал исследователь-любитель из города Аренсбурга Кнуд Билефельд (Knud Bielefeld). Для этого он уже много лет систематически собирает сведения из почти шести сотен источников — главным образом, регистрационных книг родильных отделений немецких больниц. В Германии публикуется несколько таких списков, но рейтинг Кнуда Билефельда привлекает больше всего внимания.
Новые лидеры рейтинга
В 2020 году для составления своего рейтинга автор проанализировал примерно четверть всех имен новорожденных в Германии, собрав информацию из 465 разных мест. Согласно результатам этого репрезентативного исследования, как объясняет Кнуд Билефельд, самыми популярными именами в Германии в 2020 году для мальчиков были Ноа (Noah), Бен (Ben), Маттео (Matteo).
Впервые за девять лет бессменный лидер рейтинга — Бен — передал пальму первенства Ноа. Правда, как подчеркивает ученый из Аренсбурга, Ноа обошел Бена с минимальным отрывом. Оба имени на протяжении всего года конкурировали за первое место. Все предыдущие годы лидер был уже очевиден к лету. Также в десятку вошли Финн (Finn), Леон (Leon), Элиас (Elias), Пауль (Paul), Хенри (Henry), Луис (Luis) и Феликс (Felix).
Автор исследования — Кнуд Билефельд
С именами для девочек ситуация сложилась аналогичная. Самыми популярными в 2020 году были Миа (Mia), Эмилия (Emilia), Ханна (Hannah / Hanna). Они сместили лидера последних лет — Эмму (Emma) — на четвертое место. Далее следуют София (Sophia), Лина (Lina), Элла (Ella), Мила (Mila), Клара (Clara) и Леа (Lea).
В целом, как отмечает Кнуд Билефельд, в Германии сейчас любят давать детям интернациональные, в первую очередь, англоязычные и скандинавские имена, а также старые немецкие — например, Эмиль (Emil), Антон (Anton), Пауль (Paul), Эмма (Emma) или Анна (Anna).
Грета опустилась на сто позиций
В 2020 году есть и явный проигравший. Это имя Грета (Greta). Еще летом немецкий исследователь заметил, что имя, которое носит шведская экоактивистка Грета Тунберг, сильно теряет позиции в Германии. Однако такого резкого падения он даже предположить не мог: Грета спустилась с 30-го на 130-е место!
Не обошлось и без экзотических имен. Например, Аморе (Amore), Дивора (Divora) и Марвелус (Marvelous) — для девочек. Арчибальд (Archibald), Хотте (Hotte), Ретт (Rhett) и Денвер (Denver) — для мальчиков. Такие имена встречались, как минимум, два раза. А вот Короной никто своего ребенка, к счастью, не назвал.
Кнуд Билефельд уже сделал свой прогноз и на 2021 год: Маттео станет самым популярным именем для мальчиков, Эмилия — для девочек.
Смотрите также:
-
Немецкие пословицы и поговорки о детях
Сердце матери
«Маленькие детки — маленькие бедки, а вырастут велики — большие будут!» Такая пословица есть и в немецком языке. Только звучит она более, так сказать, художественно: «Kleine Kinder treten der Mutter auf die Kleider, große aufs Herz». В буквальном переводе: «Маленькие дети топчут подол маминого платья, большие — материнское сердце».
-
Немецкие пословицы и поговорки о детях
Все будет хорошо
«Мы уж ребенка покачаем» — буквальный перевод немецкого выражения «Wir werden das Kind schon schaukeln». Означает: мы это обязательно сделаем, мы своего добьемся. Или: все образуется, все будет хорошо.
-
Немецкие пословицы и поговорки о детях
Почему кегли?
Выражение «mit Kind und Kegel» (дословно: «с ребенком и кеглями») означает: всей семьей, со всеми чадами и домочадцами, со всем скарбом. В Средние века словом «Kegel» или «Kekel» называли незаконнорожденных детей. Они считались членами семьи, хотя и не обладали правами «законных» отпрысков. Выражение это употребляют в переносном смысле, часто — не зная происхождения.
-
Немецкие пословицы и поговорки о детях
Молодо-зелено
«Jugend hat keine Tugend» (буквально — «У молодых добродетелей нет»). Наверное, когда-то в эту рифмованную поговорку вкладывали осуждающий смысл. Сегодня ее употребляют иронически, что-то вроде «молодо-зелено, погулять велено».
-
Немецкие пословицы и поговорки о детях
Своим именем
«Назвать ребенка его именем » = «das Kind beim Namen nennen». Означает то же самое, что и в русском языке: называть вещи своими именами, говорить о чем-то прямо, не скрывая правды.
-
Немецкие пословицы и поговорки о детях
Мальчик или девочка?
В русском языке — «мальчик на побегушках», в немецком — девочка: «Mädchen für alles» (дословно: «девочка для всего»). В России когда-то, наверное, имели в виду помощника в магазине или трактире, в Германии — молоденькую служанку. Сегодня так с горькой иронией говорят о людях, на которых сваливают всю работу.
-
Немецкие пословицы и поговорки о детях
Чего боится ворона?
«Обжегшись на молоке, дуют на воду» говорят о боязни повторить прошлые ошибки. Еще один вариант — «пуганая ворона куста боится». Немецкий аналог — «Ein gebranntes Kind scheut das Feuer» (буквально: «Обжегшийся ребенок огня боится»).
-
Немецкие пословицы и поговорки о детях
Осторожно, тяжелые мальчики!
«Ein schwerer Junge» (буквально: «тяжелый мальчик») — уголовник, преступник. Речь идет о тяжких преступлениях, и имеется в виду тяжесть вины.
-
Немецкие пословицы и поговорки о детях
Устами юных
Пословица «Kindermund tut Wahrheit kund» — аналог русской «Устами младенцев глаголет истина». Обычно употребляют с иронией.
Автор: Ефим Шуман